LISANDRO DELIBERA COS ALIADOS SOBRE OS PRISIONEIROS
Μετὰ δὲ ταῦτα Λύσανδρος ἁθροίσας τοὺς συμμάχους ἐκέλευσε
metá + ac. pl. n. n.s. part. aoristo ac. pl. 3ps. aor. sig.
sigmat. n.s.
βουλεύεσθαι περὶ τῶν αἰχμαλώτων. ἐνταῦθα δὴ κατηγορίαι
infinitivo g. pl. n. pl.
ἐγίγνοντο πολλαὶ περὶ τῶν Ἀθηναίων.
3pp. aor. temático n.pl g.pl.
τῶν Ἀθηναίων es un genitivo objetivo que debe traducirse por “contra los atenienses” y no “de los atenienses”.
Tras esto Lisandro, habiendo
reunido a los aliados, ordenó que deliberaran sobre los prisioneros de
guerra. Entonces surgieron acusaciones numerosas contra los atenienses.
No hay comentarios:
Publicar un comentario