- Traduce el texto y analízalo al completo
Odisea y sus
compañeros llegan a la isla de Helios y matan a sus bueyes y se los comen
Ὁ δὲ Ὀδυσσεύς καὶ οἱ ἑταῖροι εἰς νῆσον τοῦ Ἡλίου ἀφικνοῦνται· ἐκεῖ δὲ πολλοὺς βοῦς εὑρίσκουσιν· οἱ μὲν ἑταῖροι βούλονται ἀποκτείνειν αὐτοὺς καὶ ἐσθίειν. Ὁ δὲ Ὀδυσσεύς λέγει: “μὴ βλάπτετε τοὺς βοῦς”. Οἱ τοῦ Ὀδυσσέως ἑταῖροι οὐ πείθονται αὐττῷ καὶ ἀποκτείνουσι τοὺς βοῦς.
εὑρίσκω: encontrar; ἀποκτείνω: matar; ἐσθίω: comer; βλάπτω: hacer daño; Оἱ δὲ: Ellos; πείθομαι: obedecer + dativo;
2. Declina:
ἡ οἰκία,
ας
ὁ αὐτουργός,
-ου
ὁ φύλαξ,
φύλακος
ὁ Βασιλέυς,
Βασιλέως
3. Conjuga:
Λύομαι (presente medio)
ἀφικνέομαι (presente medio)
ὁράω (presente activo)
φοβέω (presente activo)
No hay comentarios:
Publicar un comentario